Japanese Language Translation Upper Level (Bachelor of Japanese Language)
- Tín chỉ
- 3
- Bậc
- Bachelor
- Thang điểm
- 10
- Điểm qua
- 5
Mô tả
Nội dung học bao gồm: 1) Phần 1: Ôn tập - Ôn tập lại lý thuyết thực hành dịch - Thực hành lại một số mẫu câu, cách dịch cơ bản 2) Phần 2: Thực hành - Thực hành dịch xuôi, ngược qua một số đoạn văn bản tương đối dài và phức tạp - Thực hành dịch một số bài phát biểu của các yếu nhân - Thực hành dịch một số mẩu tin trên báo, internet;, thời sự... - Thực hành dịch một số văn bản kiểu hợp đồng, biểu mẫu - Thực hành dịch một số thông tư, chỉ thị, nghị quyết, một số đoạn trong các bộ luật của VN và NB... - Thực hành đọc và xem xét một số bản dịch các bài báo, một số đoạn trong các tiểu thuyết đã được dịch sang tiếng Việt 3) Phương thức triển khai dạy và học: - Giảng viên ra bài mẫu, cùng sinh viên tìm hiểu nội dung, từ đó rút ra từ chuyên môn cần thiết, các kiểu diễn đạt tiêu chuẩn - Giảng viên ra bài luyện tập, sinh viên làm rồi phát biểu so sánh với nhau. Sau đó giảng viên nhận xét tổng hợp. "Assessments Phương thức đánh giá" "1 Tổng: 100% 1.1 Điểm đánh giá trong quá trình: 50% - Tham gia (chuyên cần, nghiêm túc, tích cực xây dựng bài, viết đánh giá) 20% - Kiểm tra quá trình: 30% (03 bài) 1.2 Dự án: 50% 2 )Điều kiện hoàn thành học phần: Tổng điểm của mỗi thành phần đánh giá trong quá trình > 0; Điểm dự án >=4/10 và Điểm học phần >= 5/10 thì hoàn thành"
Phân bổ thời gian
Contact time: 30 sesions 1 session = 90'
Nhiệm vụ sinh viên
Để giờ học diễn ra hiệu quả, sinh viên cần: - sinh viên tham gia học > 80% thời lượng khóa học mới đủ điều kiện thi cuối kì - đọc trước tài liệu, tra từ, hiểu từ để có khái niệm cơ bản - trên lớp tích cực tham gia trao đổi, thảo luận về chủ đề được đưa ra - thực hiện đầy đủ các yêu cầu của giảng viên về thực hành, bài tập, báo cáo, thu hoạch (nếu có) và nộp đúng thời hạn - sử dụng laptop phục vụ múc đích tìm hiểu, nghiên cứu - thường xuyên truy cập trang cms.fpt.edu.vn để cập nhật tài liệu, yêu cầu của giảng viên
Công cụ
- Internet & CMS